https://www.kernel.org/doc/html/latest/process/stable-kernel-rules.html
Everything you ever wanted to know about Linux -stable releases
For all other submissions, choose one of the following procedures
Wählen Sie für alle anderen Einreichungen einen der folgenden Schritte aus.
Option 1
To have the patch automatically included in the stable tree, add the tag
Cc: stable at vger.kernel.org
in the sign-off area.
Um Patches automatisch in den stabilen Baum aufzunehmen, fügen Sie dem Tag für den Abmeldebereich "Cc: Stable at vger.kernel.org" hinzu.
Once the patch is merged it will be applied to the stable tree without anything else needing to be done by the author or subsystem maintainer.
Sobald der Patch zusammengeführt ist, müssen der Autor und der Subsystembetreuer nichts mehr tun, und dies gilt auch für den Stichbaum.
Option 2
After the patch has been merged to Linus’tree, send an email to
stable at vger.kernel.org
containing the subject of the patch, the commit ID, why you think it should be applied, and what kernel version you wish it to be applied to.
Nachdem der Patch in Linus 'Baum zusammengeführt wurde, sollte der "Stable at vger.kernel.org" den Betreff, die Commit-ID des Patches, den Grund, warum Sie dachten, dass er angewendet werden sollte, und warum er auf diese Kernel-Version angewendet werden sollte, enthalten. Bitte schreibe mir eine Email.
Option 3
Send the patch, after verifying that it follows the above rules, to
stable at vger.kernel.org
. You must note the upstream commit ID in the changelog of your submission, as well as the kernel version you wish it to be applied to.
Wenn Sie überprüft haben, dass Sie die oben genannten Regeln befolgen, senden Sie einen Patch an stabil unter vget.kernel.org
. Stellen Sie sicher, dass Sie die Upstream-Commit-ID des Änderungsprotokolls für den Fix und die Kernelversion angeben, die Sie anwenden möchten.
Option 1 is strongly preferred, is the easiest and most common. Option 2 and Option 3 are more useful if the patch isn’t deemed worthy at the time it is applied to a public git tree (for instance, because it deserves more regression testing first). Option 3 is especially useful if the patch needs some special handling to apply to an older kernel (e.g., if API’s have changed in the meantime).
Option 1 wird dringend empfohlen. Dies ist die einfachste und häufigste. Option 2 und Option 3 sind nützlicher, wenn der Patch als wertlos angesehen wird, wenn er auf einen öffentlichen Git-Baum angewendet wird (zum Beispiel, weil er zunächst mehr Regressionstests verdient). Option 3 ist besonders nützlich, wenn der Patch für ältere Kernel viel spezielle Behandlung erfordert (z. B. wenn sich die API geändert hat).
Note that for Option 3, if the patch deviates from the original upstream patch (for example because it had to be backported) this must be very clearly documented and justified in the patch description.
Option 3 erfordert, dass der Patch, wenn er vom ursprünglichen Upstream-Patch abweicht (z. B. wenn er zurückportiert wird), in der Patch-Beschreibung klar dokumentiert und begründet ist.
The upstream commit ID must be specified with a separate line above the commit text, like this:
Die Upstream-Commit-ID muss im Commit-Text in eine separate Zeile geschrieben werden. Zum Beispiel ::
commit <sha1> upstream.
Additionally, some patches submitted via Option 1 may have additional patch prerequisites which can be cherry-picked. This can be specified in the following format in the sign-off area:
Darüber hinaus können einige mit Option 1 gesendete Patches zusätzliche Patches enthalten, die ausgewählt und im Voraus benötigt werden. Die im abgemeldeten Bereich beschriebene Beschreibung lautet wie folgt.
Cc: <stable at vger.kernel.org> # 3.3.x: a1f84a3: sched: Check for idle
Cc: <stable at vger.kernel.org> # 3.3.x: 1b9508f: sched: Rate-limit newidle
Cc: <stable at vger.kernel.org> # 3.3.x: fd21073: sched: Fix affinity logic
Cc: <stable at vger.kernel.org> # 3.3.x
Signed-off-by: Ingo Molnar <mingo at elte.hu>
The tag sequence has the meaning of:
Die Tag-Sequenz hat die folgenden Bedeutungen.
git cherry-pick a1f84a3
git cherry-pick 1b9508f
git cherry-pick fd21073
git cherry-pick <this commit>
Also, some patches may have kernel version prerequisites. This can be specified in the following format in the sign-off area:
Darüber hinaus erfordern einige Patches eine Kernelversion. Schreiben Sie in diesem Fall Folgendes in den Abmeldebereich.
Cc: <stable at vger.kernel.org> # 3.3.x
The tag has the meaning of:
Die Bedeutung dieses Tags ist wie folgt.
git cherry-pick <this commit>
For each “-stable” tree starting with the specified version.
Jeder "-stabile" Baum seit der angegebenen Version.
Following the submission:
- The sender will receive an ACK when the patch has been accepted into the queue, or a NAK if the patch is rejected. This response might take a few days, according to the developer’s schedules.
If accepted, the patch will be added to the -stable queue, for review by other developers and by the relevant subsystem maintainer.
Der Absender erhält eine Bestätigung, wenn der Patch in die Warteschlange gestellt wird, und eine NAK, wenn der Patch abgelehnt wird. Diese Reaktion kann je nach Zeitplan des Entwicklers mehrere Tage dauern. --Wenn importiert, wird der Patch zur Warteschlange -stable hinzugefügt und von anderen Entwicklern und zugehörigen Subsystem-Betreuern überprüft.
Review cycle
- When the -stable maintainers decide for a review cycle, the patches will be sent to the review committee, and the maintainer of the affected area of the patch (unless the submitter is the maintainer of the area) and CC: to the linux-kernel mailing list.
--- Wenn stabile Betreuer den Überprüfungszyklus bestimmen, wird der Patch mit dem Überprüfungsausschuss, dem Betreuer des Bereichs, der sich auf den Patch bezieht (auch wenn der Übermittler der Betreuer des Bereichs ist), und dem CC mit der Linux-Kernel-Mailingliste gesendet. Ich werde.
- At the end of the review cycle, the ACKed patches will be added to the latest -stable release, and a new -stable release will happen.
Security patches will be accepted into the -stable tree directly from the security kernel team, and not go through the normal review cycle. Contact the kernel security team for more details on this procedure.
Am Ende des Überprüfungszyklus sind die ACK-Patches in der neuesten stabilen Version enthalten, und es tritt eine neue stabile Version auf.
Der Sicherheitspatch wird vom Sicherheitskernel-Team direkt auf den stabilen Baum angewendet, ohne den normalen Revire-Zyklus zu durchlaufen. Wenden Sie sich für dieses Verfahren an das Kernel-Sicherheitsteam.
Trees
- The queues of patches, for both completed versions and in progress versions can be found at: https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/stable-queue.git
The finalized and tagged releases of all stable kernels can be found in separate branches per version at: https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/linux-stable.git
Über die Patch-Warteschlange in der fertigen Version und der in der Entwicklung befindlichen Version https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/stable-queue.git
Für die endgültigen, getaggten Versionen aller stabilen Kernel die geteilten Versionen jeder Version: https://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/stable/linux-stable.git
Review committee
- This is made up of a number of kernel developers who have volunteered for this task, and a few that haven’t.
Es besteht aus einer großen Anzahl von Kernel-Entwicklern, die sich freiwillig für diese Aufgabe gemeldet haben, und einer kleinen Anzahl, die dies nicht getan haben.
Ursprünglich ist es Teil des Quellcodes des Linux-Kernels, daher wird es als GPLv2 behandelt (Anerkennung, dass es sein sollte).
https://www.kernel.org/doc/html/latest/index.html
Licensing documentation
The following describes the license of the Linux kernel source code (GPLv2), how to properly mark the license of individual files in the source tree, as well as links to the full license text.
https://www.kernel.org/doc/html/latest/process/license-rules.html#kernel-licensing